Skip to content

The Basque translation of They would never hurt a fly

The Basque version of They would never hurt a fly: War Criminals on Trial in The Hague, Sekula ez liokete euli bati hegalik kenduko, translated by Amaia Apalauza Ollo, published by Txalparta publishing house, has just arrived by mail!

More about the book:

Watch a short video recommendation:

They would never hurt a fly is a book of essays written in an attempt to understand the perpetrators behind the horrific crimes committed during the war that tore apart Yugoslavia in the 1990s.

Previously the same translator published Drakulić’s essays As if I am not there. They were published under the title Han ez banengo bezala in 2018 by Pasazaite.

More about the book:

Published inThey Would Never Hurt a Fly