After Frida’s Bed by Slavenka Drakulic was translated into many languages, in 2012 it was translated into Hungarian and Macedonian. Frida, avagy a fajdalomrol was published…
Writer & Journalist
After Frida’s Bed by Slavenka Drakulic was translated into many languages, in 2012 it was translated into Hungarian and Macedonian. Frida, avagy a fajdalomrol was published…
The author was asked questions about her new novel ‘Optužena’. The interviews are available here (Croatian only): http://www.vecernji.hr/kultura/nasilje-obitelji-ono-seksualno-dalje-je-veliki-tabu-clanak-474453 http://www.jutarnji.hr/template/article/article-print.jsp?id=1065517
Slavenka Drakulić wrote a new novel ‘Optužena’. It is just released by Croatian publisher V.B.Z. The novel ‘Optužena’ (The Accused) is an account of an…
On September 13th a public discussion will take place in Hamburg. The participants of Europe@Debate: Braucht Europa Mehr Zusammenhalt include Julia Schulte, Saila Huusko, Matthias…
Croatian publishing house VBZ has started a brand new project called Croatian Writers in Translation. Its aim is to offer tourists visiting the country and foreigners…
In Süddeutsche Zeitung, Slavenka Drakulic contributes to the ongoing discussion in Germany about the problem of the illegal selling of organs. The text is available in…
Click here to read the newest article Slavenka Drakulic wrote about Venice: Disneyland_an_der_Lagune
Slavenka Drakulic had commented on Serbia’s president Tomislav Nikolic. The article can be read here: http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2012/jun/06/serbia-nationalist-president-tomislav-nikolic
Here you can take a look at the new webpage of Croatian Writer’s Union http://www.kriticnamasa.com/index_en.php
Feel free to read the new essay LOST IN TRANSITION? by Slavenka Drakulic just published in quarterly scholarly journal and news magazine Baltic Worlds: http://balticworlds.com/lost-in-transition/